Currently, the device is only designed for English-speaking users, because ViA believes the target audience for this device is English speakers. Here's how the device will work:
Initially, the device will be able to translate English into about a dozen languages, including Korean, Serbian, Arabic, Thai, Mandarin Chinese, French, German, Italian, Portuguese and Spanish. Obviously, the device will not be able to translate word-for-word, but it will get across the gist of what the user is saying. The device is very smart. It allows for differences in English accents, such as the difference between accents in Houston and Boston. It also has a dictionary stacking function, which allows users to add jargon and slang to the standard dictionary installed on the device.
The value of such a device was clear to the U.S. Office of Naval Research (ONR), which invested money for ViA to develop the automatic translator. Joel Davis, program director at ONR, said that the device could replace human translators, who are expensive to train and whose skills tend to diminish over time. Davis says that one translating device would be allotted for a group of 12 soldiers in the field, and the device would facilitate basic verbal interaction with native residents.
A body-worn translator would benefit not only the military, but would also be valuable to tourists, airport personnel, phone operators, and border patrol and customs agents. In the future, we may all wear a tiny wearable translator in order to remove one of the biggest barriers to communication across cultures.
More Options: